viernes, 3 de agosto de 2012

Expressar propósito.


Expressar propósito.

Quando a idéia é simples podemos usar o verbo infinitivo sem colocar um 'para'.
Eu estudo Inglês para aprender mais línguas. I study English to learn more languages.

Quando a idéia é complexa, vamos ver o que pode acontecer.
He rumpled the bedclothes (to make me think) ( so that I should/would think) that  he had slept in it.
Ele amarrotou os lençóis (para me fazer pensar) (de modo que eu pensasse) que ele tinha dormido na mesma.

Expressar propósito negativo (evitar, por não, para que nada/ninguem ).

Eu matou os homens que ajudaram a enterrar o tesouro (para que ninguém soubesse) (para evitar que alguém saber) onde foi enterrado.
He killed the men who helped him to bury the treasure (so that nobody would know) ( to prevent anyone knowing) where it was buried.

Coloque a rolha para dentro da garrafa  caso/não seja que alguém derruba ela.
Put the cork backn in case/lest someone knocks the bottle over.

No hay comentarios:

Publicar un comentario